КАК ЭТО ПО-ХОРВАТСКИ?
У наших языков общие, старославянские корни:
добрый день - добр дан
до свидания - довидженя
спасибо - хвала
пожалуйста - молим
простите - опростите
да/нет - да/не
красиво - лепо
сколько стоит? - колико стои?
как думаешь? - како мыслиш?
нажми - притисни
как это называется? - кaкo se зовe?
когда? - када?
где аптека? - где йе апотека?
это дорого - то йе прескупо
дайте, пожалуйста, чек - молим вас рачун
мороженое - сладолед
чай (черный) - црни чай
кофе - кава
кофе с молоком - кава с млеком
вода - вода
вино красное - црна вино
вино белое - бело вино
пиво - пиво
молоко - млеко
рыба - риба
мясо - месо
свинина - свинетина
говядина - говедина
телятина - телетина
курятина - пилетина
сыр - сир
суп - юха
магазин - трговина
двери - врата
большой - велико
маленький - мало
старый город - стари град
Ну, принцип понятен, все почти то же самое, но пальцы и английский не помешают.
А Ядран - это Адриатика
ДУБРОВНИК - ГОРОД-КРЕПОСТЬ, ВИД СБОКУ
Сегодня идем смотреть на Дубровник сбоку, потому, что внутри и сверху уже видели. Погода замечательная, в Старом городе играют классику: гитара, скрипка и флейта. По улицам бродят толпы туристов, но мы крепость обойдем. И обошли.
Сбоку цитадель выглядит тоже внушительно и теперь мы не можем сказать, что этот город нам незнаком, мы его только что снизу не посмотрели.
МЛЕКО, СИР, ЗЕЛЕНЕ МАСЛИНЕ И ПРШЮТ НА ОБЕД - РУСССКО-ХОРВАТСКИЙ РАЗГОВОРНИК
Накупили пирогов в лавочке с названием
"PEKARKA", в супермаркете взяли млеко (молоко), анчоусов (смешно тоже как-то называются, вроде "инчуни"), сыра, маслин и далматинской ветчины (пршут), это - сыровяленый окорок, обедать будем местными деликатесами в номере.
Язык очень похож на русский, если читать написанное (на слух сбивает с толку непривычное ударение в родных словах), мешает только латиница (напр.
mineralna voda), но к ней быстро привыкаешь.
А народ доброжелательный, и по-английски с братьями-славянами всегда можно договориться. Главное, не произносить два наших простых слова:
курица и
спички. Для хорват это звучит очень, очень неприлично. А нам показалось смешным слово
watergasci, оно было написано на красной машине с людьми в униформе. Догадались, ватергаши - пожарные, т.е. те, кто гасит с помощью
water. У дверей номера стоял огнетушитель с надписью
Watergasni aparat, тоже все понятно.
Анчоусы оказались безумно вкусными и так же солеными, пришлось вымачивать, а пршут - местный вариант итальянского прошутто или испанского хамона. Это - везде вкусно.
Экскурсии себя исчерпали, лениво докупаем сувениры и составляем русско-хорватский микро разговорник, см. слева.